- דיני חוזים
- מומחים לדין הזר
- ייפוי כוח מתמשך
- משפט מסחרי
- הדין האמריקאי
- דיני תעופה
- מטבעות דיגיטליים
- אשרות עבודה
- דיני עבודה
- תביעות ביטוח ונזקי רכוש
- פלילי
- מקרקעין ונדל"ן
- דיני צרכנות ותיירות
- קניין רוחני
- דיני משפחה
- דיני חברות
- הוצאה לפועל
- רשלנות רפואית
- נזקי גוף ותאונות
- תקשורת ואינטרנט
- מיסים
- תעבורה
- חוקתי ומנהלי
- גישור ובוררויות
- צבא ומשרד הבטחון
- ביטוח לאומי
- תמ"א 38
- פשיטת רגל
- תביעות ייצוגיות
- לשון הרע
- דיני ספורט
- אזרחויות ואשרות
- אזרחות זרה ודרכון זר
- ירושות וצוואות
- נוטריון
האם מוסמך בימ"ש לחייב תובע בתרגום כתב התביעה לצורך המצאתו לחו"ל?
ת"א 5392/03 PIMCAPCO LIMITED ואח' נ' Martin J. Hecke ואח'
התובע המציא לנתבע - תושב גרמניה - את כתב התביעה בעברית. הנתבע דרש כי כתב התביעה יתורגם לגרמנית, וכי ייקבע שמירוץ המועדים להגשת כתב ההגנה יחל רק מיום המצאת המסמך המתורגם.
התובע סירב לעשות כן, וטען כי לא ניתן לחייבו בתרגום כתב התביעה.
השופט י' שפירא, רשם ביהמ"ש המחוזי בי-ם, קבע כי יש לאפשר לאדם המקבל כתב תביעה או פסק דין בעניינו להבין את הנתבע ממנו בשפתו הוא.
השופט הוסיף כי אמנם אין תקנה מפורשת לחיוב בתרגום כתב בי-דין, אך בסמכותו של ביהמ"ש להורות על כך, מתוך היקש לתקנות סד"א, לתקנות אמנת האג בדבר המצאת מסמכים, ומכח סמכותו הטבועה של ביהמ"ש.
ת"א 5392/03 PIMCAPCO LIMITED ואח' נ' Martin J. Hecke ואח'
למדור סד"א
אתר המשפט הישראלי "פסקדין"
פרסומת - תוכן מקודם
פסקדין הוא אתר תוכן משפטי ופלטפורמה המספקת שירותי שיווק דיגיטלי למשרדי עורכי דין,
בהכנת הכתבה לקח חלק צוות העורכים של פסקדין.
