ת"א
בית משפט השלום חיפה
|
17008-12-14
05/04/2016
|
בפני השופטת:
סיגלית גץ-אופיר
|
- נגד - |
תובע:
מיכאל רומוב עו"ד אלכסנדר רסקין ואח'
|
נתבעת:
יקטרינה פולין עו"ד אורי אביב ואח'
|
החלטה |
.הנני ממנה את הנוטריונית, גב' גאולה גיל עמי, מברנר 1, חיפה, טלפון 04-8884163 לתרגם מהשפה הרוסית לשפה העברית, את רשימת התכתובות מאתר הפייסבוק שצורפו ע"י הנתבעת לכתב ההגנה ולכתב התביעה שכנגד, כמו גם בתצהיר.
2.התרגום יעשה אך באשר לתכתובות שבראשן צוין כי שולח ההודעה הוא התובע והנמענת היא הנתבעת , ואשר צורפו לכתבי בי הדין!.
3.בנוסף, יש לתרגום הודעות שבגופן נכתב ע"י התובע כשולח ההודעה לצדדי ג', כי האמור בהודעה מיוחס לנתבעת, ובלבד שמדובר בהודעות שצורפו לכתבי בי הדין.
4.בטרם תפעל עוה"ד, גב' גיל עמי לתרגום כאמור, תעריך את עלות העבודה, תודיע על כך לתיק בית המשפט, ולא תחל בעבודתה בטרם ניתנה החלטה המורה לעשות כן.
5.הצדדים ימציאו לעוה"ד הנוטריונית, גב' גיל עמי, את העתק כתב ההגנה של הנתבעת על צרופותיו, העתק כתב התביעה שכנגד על צרופותיו וכן את תצהירה של הנתבעת, על מנת שניתן יהיה לפעול לתרגום כאמור, אך באשר לתכתובות שצורפו לכתבי בי-הדין.
הגב' גיל עמי תוודא כי מדובר בנספחים אותם המציאו הצדדים במקביל, קרי- ככל שיתברר כי קיימים מסמכים שצורפו על ידי הנתבעת ולא צורפו על ידי התובע, יש להודיע על כך לבית המשפט לצורך מתן החלטה בשאלה- האם יש לתרגם המסמכים אם לאו.
6.במידה ואין ביכולתה של הגב' גיל עמי, לפעול כאמור מכל סיבה שהיא, תודיע על כך לבית המשפט, תוך 7 ימים ממועד קבלת ההחלטה והמסמכים בידיה.
7.את התרגום יש להמציא לבית המשפט לאחר שתוגש הודעה לעניין השלמת העבודה וקבלת שכר הטרחה, כאשר במסגרת שכר הטרחה, על הנוטריונית לכלול רכיב של מתן עדות במועד שיקבע לישיבת ההוכחות.
יש להגיש את התרגום תוך 21 יום ממועד קבלת המסמכים בידי הגב' גיל עמי, כמו גם כתבי בי-הדין וקבלת הודעה על הפקדת שכר טרחה.
8.המזכירות תמציא החלטתי לצדדים.