הוספת תגובה לפורום
מחבר: מיטל ביקל
תאריך: 16.08.2016
שעה: 14:37
בת זוגתי ואני מתכננות להתחתן בדנמרק בסוף ספטמבר.
אספנו מידע לגבי המסמכים שאותם צריך להביא, אבל יש לנו עוד מידע לא סופי ורצינו לוודא אם מה שאנחנו עושות הוא נכון:
את תעודת הלידה קיבלנו בנוסך דו לשוני- בעברית ובאנגלית- אחד מול השני.
את תמצית מרשם האוכלוסין קיבלנו בעברית ונתנו לעו"ד נוטריון לתירגום.
הבנו שצריך להחתים אפוסטיל בבית משפט את המסמכים, אם כי בנוגע למסמך של תעודת הלידה , העו"ד נוטריון לא יכל לתת מסמך מטעמו מכיוון שהוא כבר מתורגם, והוא אמר שאין איזה אישור שהוא יכול לתת לגביו- ככה שאנחנו לא יודעות אם בית המשפט יחתום עליו.
ממקור אחר הבנו שבכלל צריך להחתים אפוסטיל אצל נוטריון דרך משרד החוץ אך למיטב הבנתי יהיה אפשר לעשות זאת רק על תעודת הלידה ולא על התמצית ממרשם האוכלוסין המתורגם ע"י נוטריון (שאת זה אפשר להחתים אפוסטיל רק בבית משפט ואת המסמך הלא מתורגם אפשר במשרד החוץ)
שאלה נוספת היא -האם יש מסמכים אחרים אותם צריך להמציא? אם כן, האם צריך גם אישור או תרגום נוטריוני עליהם וחתימת אפוסטיל- משרד חוץ/בית משפט?
ושאלה אחרונה: קראנו בפורום מסויים שבתי המשפט בפגרה מצד אחד לא ניתנים שירותי אפוסטיל ומצד שני ביומים הקרובים המזכירויות עובדות והשירות כן ינתן ולאחר מכן כבר לא- האם זה נכון...?
חזרה לפורום
פתח בחלון חדש