- דיני חוזים
- מומחים לדין הזר
- ייפוי כוח מתמשך
- משפט מסחרי
- הדין האמריקאי
- דיני תעופה
- מטבעות דיגיטליים
- אשרות עבודה
- דין סין (China Law)
- דיני עבודה
- תביעות ביטוח ונזקי רכוש
- פלילי
- מקרקעין ונדל"ן
- דיני צרכנות ותיירות
- קניין רוחני
- דיני משפחה
- דיני חברות
- הוצאה לפועל
- רשלנות רפואית
- נזקי גוף ותאונות
- תקשורת ואינטרנט
- מיסים
- תעבורה
- חוקתי ומנהלי
- גישור ובוררויות
- צבא ומשרד הבטחון
- ביטוח לאומי
- תמ"א 38
- פשיטת רגל
- תביעות ייצוגיות
- לשון הרע
- דיני ספורט
- אזרחויות ואשרות
- אזרחות זרה ודרכון זר
- ירושות וצוואות
- נוטריון
ת"א 4412-07-15
|
ת"א בית המשפט המחוזי ירושלים |
4412-07-15
21.10.2015 |
|
בפני הרשם: דניאל טפרברג |
|
| - נגד - | |
|---|---|
|
מבקש: גמאל סרנדח |
משיב: סאם עבד |
| החלטה | |
לפני בקשה למתן החלטה בבקשה לביטול צו עיקול שניתן במעמד צד אחד.
הבקשה המקורית לצו עיקול הוגשה ביום 2.7.15, צו העיקול ניתן ביום 13.7.15 ואילו הבקשה לביטול צו העיקול הוגשה ביום 31.8.15.
המבקש מתגורר דרך קבע מחוץ לישראל ומנגד המשיב עומד על קיום דיון בבקשה כדי להפריך את הנטען.
לטענת המבקש הבקשה נסמכת על מסמך אשר תורגם באופן לא מדויק על ידי המשיב ולכן צו העיקול לא היה צריך להינתן מלכתחילה. טענות המבקש בעניין זה מופיעות בסעיפים 77-80 לבקשה לביטול צו העיקול וכן בתגובה מיום 6.9.15. המחלוקת היא לגבי נספח מ' שצורף לכתב התביעה, שהוא לכאורה, החלטה מיום 27.11.04 שניתן על ידי מאן דהוא, אליו פנו הצדדים (סעיף 69 בכתב ההגנה) ונטען ששני הצדדים חתמו על פסק הדין, הקובע חיוב של המשיב בסכום של 3,495,129 ₪. המסמך צורף בשפת המקור, ערבית, ולא מצאתי כי צורף לתיק תרגום מטעם המשיב.
לכאורה, ומבלי לקבוע מסמרות בעניין, הרי שנראה כי עסקינן בפסק בורר, שהצדדים אימצו בחתימתם, ולכן אין מנוס מלעורר את השאלה האם הוגש ההליך הנכון ומדוע לא מוגשת בקשה לבורר להבהרת פסק הדין ככל שיש מחלוקת בגינו, ולחילופין הגשת בקשה לאישור פסק הבורר, וגם לעניין זה על הצדדים להתייחס. לא ברור היקף הסמכות שניתנה )לקאדי לטענת המשיב ולשייח לפני גרסת המבקש), אך מה שברור הוא שהתקיימו דיונים בהסכמת הצדדים , וכי ניתנה החלטה לגרסת המבקש (ופסק דין לגרסת המשיב) לפחות בחלק מהמחלוקות.
ככל שיש מחלוקת בין הצדדים לגבי פרשנות פסק הדין של הבורר, או שפסק הבורר לא הכריע בכל המחלוקות (אם היה מוסמך לכך מלכתחילה), בסמכות המותב שידון בתיק יהיה להורות לבורר להגיש הבהרה / או השלמה, ככל שסירב פניית הצדדים בנושא, ובכל מקרה המותב העיקרי שימונה לתיק אינו אמור לכאורה לנהל הליך מלא נוסף על זה שכבר התקיים, מה גם שניתנה החלטה או פסק דין. עניין זה הוא מעבר לסמכותי כרשם ויהיה עליו להתברר בהליך העיקרי אך אני מוצא לעורר אותו מטעמי יעילות בכובעי כשופט.
מכל מקום מעיון בתיק לא מצא ביהמ"ש את תרגום המסמך שהגיש המבקש שכנגדו הועלתה טענה סילוף.
כדי להקל על ביהמ"ש לאור שבע המסמכים שבתיק, כל צד יגיש את המסמך המקורי וכן התרגום המוסמך לטענתו וכן יפרט בקצרה מדוע התרגום תומך בעמדתו לביטול צו העיקול או הותרו על כנו.
הצדדים ירשמו בפניהם כי ביהמ"ש ישקול משלוח המסמך לתרגום מטעמו אם יהיה צורך בדבר.
טענות הצדדים בהודעתם לא יעלו על עמוד וחצי ברווח רגיל ויוגשו עד ליום 5.11.15.
התוכן בעמוד זה אינו מלא, על מנת לצפות בכל התוכן עליך לבחור אחת מהאופציות הבאות:
| הודעה | Disclaimer |
|
באתר זה הושקעו מאמצים רבים להעביר בדרך המהירה הנאה והטובה ביותר חומר ומידע חיוני. עם זאת, על המשתמשים והגולשים לעיין במקור עצמו ולא להסתפק בחומר המופיע באתר המהווה מראה דרך וכיוון ואינו מתיימר להחליף את המקור כמו גם שאינו בא במקום יעוץ מקצועי. האתר מייעץ לכל משתמש לקבל לפני כל פעולה או החלטה יעוץ משפטי מבעל מקצוע. האתר אינו אחראי לדיוק ולנכונות החומר המופיע באתר. החומר המקורי נחשף בתהליך ההמרה לעיוותים מסויימים ועד להעלתו לאתר עלולים ליפול אי דיוקים ולכן אין האתר אחראי לשום פעולה שתעשה לאחר השימוש בו. האתר אינו אחראי לשום פרסום או לאמיתות פרטים של כל אדם, תאגיד או גוף המופיע באתר. |
|
