- דיני חוזים
- מומחים לדין הזר
- ייפוי כוח מתמשך
- משפט מסחרי
- הדין האמריקאי
- דיני תעופה
- מטבעות דיגיטליים
- אשרות עבודה
- דין סין (China Law)
- דיני עבודה
- תביעות ביטוח ונזקי רכוש
- פלילי
- מקרקעין ונדל"ן
- דיני צרכנות ותיירות
- קניין רוחני
- דיני משפחה
- דיני חברות
- הוצאה לפועל
- רשלנות רפואית
- נזקי גוף ותאונות
- תקשורת ואינטרנט
- מיסים
- תעבורה
- חוקתי ומנהלי
- גישור ובוררויות
- צבא ומשרד הבטחון
- ביטוח לאומי
- תמ"א 38
- פשיטת רגל
- תביעות ייצוגיות
- לשון הרע
- דיני ספורט
- אזרחויות ואשרות
- אזרחות זרה ודרכון זר
- ירושות וצוואות
- נוטריון
רובנוב ואח' נ' שאול ואח'
|
רת"ק בית המשפט המחוזי נצרת |
49201-08-10
30.8.2011 |
|
בפני : אברהם אברהם |
|
| - נגד - | |
|---|---|
|
: 1. בוריס רובנוב 2. איי.די.איי חב' לביטוח בע"מ |
: 1. דליה שאול 2. רחמים שאול 3. מגדל חברה לביטוח בע"מ |
| פסק-דין | |
בקשת רשות ערעור על פסק דינו של בית המשפט לתביעות קטנות בעפולה (כב' השופטת ש' נאשף אבו אחמד) מיום 20.7.2010
פסק דין
המבקש 1 (להלן המבקש) והמשיב 1 היו מעורבים בתאונת דרכים, שגרמה נזק למכוניותיהם. מכאן באו תביעה ותביעה שכנגד, בהן תבעו השניים איש את אחיו לפיצוי על נזקי הרכוש שנגרמו למכוניות.
בית המשפט קמא גבה ראיות, ובכלל זה שמע עדויותיהם של המעורבים בתאונה, ובא לכלל דעה, לפיה התאונה נגרמה באשמו של המבקש, ולכן חייבו בפיצוי המשיב.
על פסק הדין מלין המבקש, ובו הוא טוען לטעות שנפלה בו. נוסף על כך הוא מלין על שבית המשפט לא הבינו כהלכה, בשל קשיי שפה, כיוון שעלה ארצה לפני עשר שנים.
לאחר עיון בבקשה ובצרופותיה ראיתי לדחותה, בלא שתתבקש תשובת המשיבים. המבקש עותר, הלכה למעשה, להתערבות בקביעות שבעובדה שיצאו מלפני בית המשפט קמא, ובכגון דא אין זו דרכה של ערכאת הערעור להתערב, לא כל שכן כאשר מדובר בפסק דין של בית משפט לתביעות קטנות, קל וחומר כאשר הקביעות שבעובדה נסמכות על התרשמות בלתי אמצעית מן העדים, כפי שארע בענייננו. המקרה שלפנינו איננו בא במניינם של המקרים החריגים במיוחד, המצדיקים התערבות כאמור.
המבקש מלין, כאמור, על כי לא הובן כהלכה בידי השופטת קמא, בשל קשיי שפה. טענה זו אין בידי לקבל. את עדותו הוא נתן בשפתו, ואלה תורגמו באמצעות בתו לשפה העברית, מן הסתם בהסכמת הצד שכנגד, ודאי בהסכמתו שלו. על כן אין לו על מה להלין. שנית, ככל שטרוניותיו מופנות לעמימות הנובעת מן התרגום, העשוי להשתמע בכמה מובנים, גם כאן אין לו להלין כי אם על עצמו, שהסתייע בבתו לשם התרגום. ושלישית, ככל שדבריו מכוונים לכך, שהשופטת קמא לא יכולה היתה להבינו כהלכה בשל קשיי השפה, טענה זו אין בידי לקבל, כיוון שעליי להניח, כי אילו השופטת באמת לא היתה מבינה את הדוברים, פשיטא שהיתה מציינת זאת, ובודאי לא פוסקת את הדין בטרם היא יודעת ומבינה את תוכן העדויות. לפי הבנתי שלי, השופטת קמא שמעה והבינה את שנאמר בפניה, התרשמה ממהימנותן של העדויות, כפי שציינה בפסק הדין, וכך הגיעה למסקנותיה.
סוף דבר, הבקשה נדחית, אפוא. אין צו להוצאות בהליך שלפניי.
ניתן היום, ל' אב תשע"א, 30 אוגוסט 2011, בהעדר הצדדים.
התוכן בעמוד זה אינו מלא, על מנת לצפות בכל התוכן עליך לבחור אחת מהאופציות הבאות:
| הודעה | Disclaimer |
|
באתר זה הושקעו מאמצים רבים להעביר בדרך המהירה הנאה והטובה ביותר חומר ומידע חיוני. עם זאת, על המשתמשים והגולשים לעיין במקור עצמו ולא להסתפק בחומר המופיע באתר המהווה מראה דרך וכיוון ואינו מתיימר להחליף את המקור כמו גם שאינו בא במקום יעוץ מקצועי. האתר מייעץ לכל משתמש לקבל לפני כל פעולה או החלטה יעוץ משפטי מבעל מקצוע. האתר אינו אחראי לדיוק ולנכונות החומר המופיע באתר. החומר המקורי נחשף בתהליך ההמרה לעיוותים מסויימים ועד להעלתו לאתר עלולים ליפול אי דיוקים ולכן אין האתר אחראי לשום פעולה שתעשה לאחר השימוש בו. האתר אינו אחראי לשום פרסום או לאמיתות פרטים של כל אדם, תאגיד או גוף המופיע באתר. |
|
