- דיני חוזים
- מומחים לדין הזר
- ייפוי כוח מתמשך
- משפט מסחרי
- הדין האמריקאי
- דיני תעופה
- מטבעות דיגיטליים
- אשרות עבודה
- דין סין (China Law)
- דיני עבודה
- תביעות ביטוח ונזקי רכוש
- פלילי
- מקרקעין ונדל"ן
- דיני צרכנות ותיירות
- קניין רוחני
- דיני משפחה
- דיני חברות
- הוצאה לפועל
- רשלנות רפואית
- נזקי גוף ותאונות
- תקשורת ואינטרנט
- מיסים
- תעבורה
- חוקתי ומנהלי
- גישור ובוררויות
- צבא ומשרד הבטחון
- ביטוח לאומי
- תמ"א 38
- פשיטת רגל
- תביעות ייצוגיות
- לשון הרע
- דיני ספורט
- אזרחויות ואשרות
- אזרחות זרה ודרכון זר
- ירושות וצוואות
- נוטריון
סע"ש 8345-08-15
|
סע"ש בית דין אזורי לעבודה באר שבע באילת |
8345-08-15
27.6.2016 |
|
בפני השופטת: יעל אנגלברג שהם |
|
| - נגד - | |
|---|---|
|
המבקש: דוד שחק עו"ד תמר רותם |
המשיבה: דוקפאי ואנטאמארט עו"ד אבי בן אמור |
| החלטה | |
בפני בקשה למחיקת התביעה שבנדון מחמת היעדר ייפוי כוח כדין.
1.המשיבה, אזרחית תאילנד, הועסקה אצל המבקש במשקו החקלאי, בתקופה שבין חודש 12/07 לחודש 12/10, כ-48 חודשים.
2.ביום 4.8.15 הגישה המשיבה תביעה כנגד המבקש, לתשלום זכויות הנובעות מעבודתה וסיומה. ביום 3.4.16 הגיש בא כוח המשיבה לבית הדין הודעה בדבר הגשת ייפוי כוח על פי סעיף 30(1) לפקודת הראיות [נוסח חדש], התשל"א-1971 בצירוף אישור נוטריוני לעניין תרגום ייפוי הכוח בשפה התאילנדית לשפה העברית.
3.ביום 11.4.16 הגיש המבקש כתב הגנה בצירוף בקשה למחיקת התביעה מחמת היעדר ייפוי כוח כדין. היא הבקשה שבפני.
4.לטענת המבקש, ייפוי הכוח אשר נערך ונחתם בתאילנד, מחוץ לגבולות מדינת ישראל, אינו עומד בדרישות סעיף 30 לפקודת הראיות, שעניינו הוכחת תעודות חוץ. לטענתו, קיים חשש לאמיתות ייפוי הכוח שהוגש, וזאת בשל השימוש ב"עדת אימות", אשר לא ברורה זהותה ואין לה כל תפקיד רשמי, לצורך אימות חתימתה של המשיבה על ייפוי הכוח, חלף התייצבותה בפני הנציגה הדיפלומטית הישראלית בבנקוק. טענה נוספת בפי המבקש נוגעת לייפוי הכוח בשפה העברית. בעניין זה טען המבקש כי תרגום ייפוי הכוח לשפה העברית אינו חלק מהמסמכים אשר אושרו על ידי הקונסול ועל כן אינו מהווה ראיה ויש להוציאו מהתיק. עוד טען כי אישור הנוטריון הוגש ללא הצהרת המתורגמנית על דיוק התרגום מהשפה התאית לשפה העברית ומכאן שהוא פסול.
5.המשיבה טוענת מנגד, כי "עדת האימות" אשר בפני חתמה המשיבה על ייפוי הכוח היא עורכת דין מתאילנד, הגב' נונראט לרדסונגנואן, אשר אישרה את חתימת המשיבה והצהירה בפני הקונסולית כי המשיבה הופיעה בפניה וחתמה על ייפוי הכוח לאחר שהסבירה לה את מהותו (להלן: "עדת האימות"). לטענת המשיבה, אימתה הקונסולית את תצהירה של הגב' לרדסונגנואן וסימנה את ייפוי הכח כמסמך B-9. לעמדתה, מדובר בהליך תקין אשר עומד בדרישותיו של סעיף 30(1) לפקודת הראיות.
באשר לאישור הנוטריון להצהרת המתורגמנית על תרגום ייפוי הכוח מהשפה התאית לשפה העברית, מסכימה המשיבה כי ייפוי הכוח בעברית אינו חלק מן המסמכים שאומתו על ידי הקונסול, משעדת האימות אינה דוברת השפה העברית. המשיבה סברה כי יש להסתפק באישור הנוטריוני שהוגש ואין צורך להידרש להצהרת המתורגמנית, אך הוסיפה כי ככל שתתבקש תגיש עותק מהצהרת המתורגמנית.
6.ביום 4.5.16 נקבע בהחלטת בית הדין כי על המשיבה להגיש את הצהרת המתורגמנית. בו ביום הגיש ב"כ המשיבה את הצהרת המתורגמנית הגב' צ'ואנפיד פונגטואן ארד מיום 20.3.16. לפיכך, ביום 5.5.16, נקבע כי המבקש יודיע עד ליום 15.5.16 האם הוא עומד על בקשתו. ביום 31.5.16 ניתנה למבקש אורכה להגשת עמדתו עד ליום 21.6.16, אלא שעד היום, לא הגיש המבקש דבר.
7.לעניין הוכחת תעודת חוץ, נקבע בפקודת הראיות כך:
התוכן בעמוד זה אינו מלא, על מנת לצפות בכל התוכן עליך לבחור אחת מהאופציות הבאות:| הודעה | Disclaimer |
|
באתר זה הושקעו מאמצים רבים להעביר בדרך המהירה הנאה והטובה ביותר חומר ומידע חיוני. עם זאת, על המשתמשים והגולשים לעיין במקור עצמו ולא להסתפק בחומר המופיע באתר המהווה מראה דרך וכיוון ואינו מתיימר להחליף את המקור כמו גם שאינו בא במקום יעוץ מקצועי. האתר מייעץ לכל משתמש לקבל לפני כל פעולה או החלטה יעוץ משפטי מבעל מקצוע. האתר אינו אחראי לדיוק ולנכונות החומר המופיע באתר. החומר המקורי נחשף בתהליך ההמרה לעיוותים מסויימים ועד להעלתו לאתר עלולים ליפול אי דיוקים ולכן אין האתר אחראי לשום פעולה שתעשה לאחר השימוש בו. האתר אינו אחראי לשום פרסום או לאמיתות פרטים של כל אדם, תאגיד או גוף המופיע באתר. |
|
