ב"ל
בית דין אזורי לעבודה נצרת
|
33864-02-13
16/02/2014
|
בפני השופט:
מירון שוורץ
|
- נגד - |
התובע:
ציונה דוד
|
הנתבע:
המוסד לביטוח לאומי
|
|
החלטה
1.בתיק זה, הוגשה מטעם הנתבע, עוד ביום 25.11.2013, בקשה להפניית שאלות הבהרה לד"ר צבי לנדאו, מומחה אשר מונה מטעם בית הדין ואשר קבע קיומו של קשר סיבתי בין מחלת התובעת ובין תנאי עבודתה. ביום 12.1.2013, הגיש הנתבע בקשה נוספת להפניית שאלות הבהרה, זאת לאחר שבהחלטה מיום 19.12.13 נדחתה בקשתו באופן חלקי והתאפשר לו לתקן את בקשתו. בעיקר התאפשר לנתבע לנסח את השאלות מחדש תוך הפניה לתיעוד רפואי כאשר כך נדרש וכן צירוף פרק רלוונטי מתוך מאמר עליו התבסס המומחה בחוות דעתו ושבהתייחס לאמור בו נתבקשה הבהרה. לבקשה הנוספת להפניית שאלות הבהרה, צירף הנתבע את המאמרים עצמם, אליהם מתייחס.
2.התובעת נתבקשה להשיב על הבקשה הנוספת להפניית שאלות הבהרה. תחת זאת, הגישה התובעת בקשה ולפיה הנתבע לא פעל לפי ההחלטה מיום 19.12.13 ובעיקר, לא הפנה למקומות ספציפיים במאמרים אליהם מפנה. לגבי מאמר אחד בשפה הצרפתית צוין כי הציטוטים מתוכו לא "סומנו" או "זוהו בצורה אחרת". בהחלטה מיום 2.2.2014 קבעתי, כי אין ב"פגמים" הנטענים על ידי התובעת, כדי למנוע ממנה או להקשות עליה להשיב לבקשה הנוספת. כן ציינתי בהחלטה כי בקשות התובעת, כגון להורות לנתבע להפנות לאמור בפסקה מסוימת מתוך מאמר, גם מקום שבו צוין מספר העמוד, הינן מיותרות ממש, במיוחד כאשר מדובר במאמר בשפה האנגלית בן 9 עמודים בלבד ומאמר בשפה הצרפתית כבן שני עמודים וחצי, כולל רשימת המאמרים. אי לכך הוריתי לתובעת להשיב לבקשה הנוספת להפניית שאלות הבהרה.
3.התובעת לא הגיבה להחלטה, כאשר תחת זאת הוגשה על ידה בקשה להורות לנתבע לתרגם את המאמר בשפה הצרפתית, אשר כאמור צוין בחוות דעת המומחה ואשר עותק שלו צורף לבקשה הנוספת להפניית שאלות הבהרה. לטענת התובעת, אילו היה מורה בית הדין בהחלטתו בבקשתה הקודמת, כי הנתבע יפנה לאיזכוריו מתוך המאמר, היה עושה בא כוחה מאמץ ומתרגם את הקטע הרלוונטי. משנדחתה בקשתה, אין לה אלא לבקש את תרגום המאמר כולו. לטענת התובעת, דחיית הבקשה תביא ליתרון דיוני לנתבע אשר לו מומחים רפואיים להם יש גישה כגון לאתרים רפואיים. כן נטען לעיקרון השוויון ולקיום משפט הוגן.
4.הנתבע התנגד לבקשה. בתגובתו בעיקר נטען כי בית הדין כבר קבע כי לא נפל פגם באופן הפניית שאלות ההבהרה וכי הורה לתובעת להגיב לגופה של הבקשה. כן הציע הנתבע להעביר למומחה את שאלות ההבהרה כפי שהן, תוך הפניית בקשה למומחה במידת הצורך לתרגם קטעים רלוונטיים.
5.לאחר שעיינתי בבקשה ובתגובה לה, אני סבור כי אין בנסיבות העניין כל הצדקה להורות לנתבע לתרגם המאמר מצרפתית. שאלת ההבהרה מנוסחת היטב והינה מפנה לאיזכורים מתוך המאמר, בעברית. ככל שעולה בלב התובע החשש כי האיזכורים אינם משקפים את האמור במאמר וכי קיים חשש שאילו אכן אלו פני הדברים, המומחה אינו מקצועי דיו לתת על כך את דעתו - עומדת בפני התובעת האפשרות לשאת בתרגום המאמר בעצמה. לא מצאתי כי יש בדחיית הבקשה לכך שהנתבע ישא בתרגום המאמר, מהסיבות האמורות, כדי לפגוע בזכות כלשהי של התובעת.
6. משפעל הנתבע בהתאם להחלטת בית הדין והגיש בקשה נוספת להפניית שאלות הבהרה תוך יישום האמור בהחלטה מיום 19.12.13 ולאחר דחיית שתי בקשות התובעת לעניין יישום ההחלטה, ניתנת הזדמנות אחרונה לתובעת להגיב לשאלות ההבהרה, זאת תוך 10 ימים מהיום.
ניתנה היום, ט"ז אדר תשע"ד (16 פברואר 2014) בהעדר הצדדים ותישלח אליהם.
מירון שוורץ, שופט