אינדקס עורכי דין | פסיקה | המגזין | חקיקה | כתבי טענות | טפסים | TV | משאלים | שירותים משפטיים | פורום עורכי דין נגישות
חיפוש עורכי דין
מיקומך באתר: עמוד ראשי >> חיפוש פסקי-דין >> מדינת ישראל נ' אבו קיעאן(עציר)

מדינת ישראל נ' אבו קיעאן(עציר)

תאריך פרסום : 07/11/2013 | גרסת הדפסה
מ"ת
בית המשפט המחוזי ירושלים
21775-09-13
31/10/2013
בפני השופט:
דוד חשין

- נגד -
התובע:
מדינת ישראל
הנתבע:
ענאד אבו קיעאן (עציר)

החלטה

נגד המשיב הוגש כתב אישום המייחס לו עבירות של סיכון חיי אדם בנתיב תחבורה, הפרעה לשוטר בשעת מילוי תפקידו, גניבת רכב והתנגדות למעצר. בד בבד עם כתב האישום הגישה המבקשת בקשה לעצור את המשיב עד תום ההליכים.

על-פי הנטען בכתב האישום, במהלך נסיעתו של המשיב ברכב, אשר נגנב על-ידו קודם לכן בעיר אשדוד, נמלט המשיב משתי ניידות שנסעו בעקבותיו, ואף גרם להן, תוך כדי הימלטותו, לנזקים עת פגע בהן עם רכבו וגרם להן לסטות מן הדרך ולפגוע ברכבים אשר חנו בסמוך.

בדיון שנערך ביום 16.09.13 קבעתי כי נוכח העדר המחלוקת בין הצדדים בדבר קיומן של ראיות לכאורה ועילת מעצר מחמת מסוכנות, השאלה היחידה הצריכה לפנים היא חלופת המעצר. ב"כ המשיב ביקשה כי לצורך בחינת חלופת המעצר יוגש תסקיר מעצר, ואילו ב"כ המבקשת התנגדה לכך, בין היתר, בנימוק שבעבירות מסוג אלה המיוחסות למשיב ברירת המחדל היא מעצר מאחורי סורג ובריח, ללא כל חלופה. בהחלטתי הבעתי הסתייגותי מההתייחסות של ב"כ המבקשת למעצר כאל "ברירת מחדל". הוספתי וקבעתי כי נוכח מצוות המחוקק, כפי שנקבעה בסעיף 21(ב)(1) לחוק סדר הדין הפלילי (סמכויות אכיפה – מעצרים), תשנ"ו-1996, לפיה לא יורה בית המשפט על מעצרו של אדם אם ניתן להשיג את תכלית המעצר בדרך שפגיעתו בחירותו תהא פחותה, יש להורות על הגשת תסקיר מעצר לצורך בחינת חלופה.

בתסקיר שהוגש פורטו נסיבותיו האישיות והמשפחתיות של המשיב, כיום בן 39, אשר נשר ממערכת החינוך בתום 6 שנות לימוד. התרשמות קצינת המבחן מהמשיב הייתה כי המשיב מגלה אלמנטים של תוקפנות והתנהלות פורצת גבולות לאורך השנים מבלי שלוקח אחריות על התנהלות זו. עוד צוין בתסקיר כי המשיב מציג עצמו כאדם חלש וחסר הבנה לסיטואציות מורכבות, כשנראה כי בדרך הצגתו זו מצפה להבנה, קבלה וסיוע בכל הקשור לשחרורו ממעצר, וכי מדובר בהתנהגות מניפולטיבית המבטאת תחכום ועמדות עברייניות. אשר לסיכון להישנותה של התנהלות אלימה, כמו גם התנהלות פורצת גבולות, נכתב בתסקיר כי מדובר ברמת סיכון בינונית-גבוהה. התסקיר בחן את חלופת המעצר שהוצעה על-ידי המשיב – שחרור לביתו, שביישוב בדואי בדרום, בפיקוח קרובי משפחה. קצינת המבחן שוחחה עם שני המפקחים המוצעים, קרובי משפחתו של המשיב המתגוררים בשכנות אליו. התרשמות קצינת המבחן הייתה כי מדובר בקשר חברי בין שכנים וכי קיימת מחויבות לעזרה הדדית ונכונות לסייע למשיב. עם זאת, כך בתסקיר, המפקחים לא נערכו ברמה הקונקרטית והמעשית לפיקוח רציף וממושך על המשיב, ולהערכת שירות המבחן אינם ערים למחויבות ולאחריות הנדרשת מהם כמפקחים. כמו כן צוין בתסקיר כי המפקחים המוצעים אינם מהווים דמויות סמכותיות ומציבות גבול אשר יהיה בהם להפחית את הסיכון במצבו. עוד צוין בתסקיר כי מאחר שהמשיב מתגורר בישוב בלתי מוכר בפזורה הבדואית בדרום, ללא חיבור לחשמל ולקו טלפון, לא ניתן יהיה להתקין במקום איזוק אלקטרוני.

בדיון שנערך ביום 27.10.13 חזרה ב"כ המבקשת על התנגדותה לשחרור המשיב לחלופת מעצר, הן משום חומרת העבירות המיוחסות לו והן משום שבעבירות אלה – הכלל הוא מעצר עד תום ההליכים. ב"כ המבקשת המשיכה וטענה כי סטייה מהמלצה שלילית בתסקיר תעשה אך ורק מטעמים חריגים וכבדי משקל שלא התקיימו בענייננו. עוד טענה ב"כ המבקשת כי השאלה המרכזית שיש לבחון בשחרורו של המשיב היא, האם הוא ראוי לאמון ורק אם שאלה זו נענית בחיוב, יש לפנות ולבחון את המפקחים המוצעים.

ב"כ המשיב טענה, מנגד, כי מרבית השיחה עם המשיב סבבה סביב העבירה המיוחסת לו וחומרתה, וכי המשיב מסר את אותה גירסה שמסר במשטרה. לדבריה, אף אם מדובר בגרסה "שעל פניה מעט תמוהה", הרי שאין זה מתפקיד קצינת המבחן לבחון אותה. לטענתה, המלצתו השלילית של שירות המבחן התבססה כולה על כך שהמשיב שלל את התנהגותו העבריינית, שכן לטענתו הוא חף מפשע. אשר למפקחים, טענה ב"כ המשיב, כי אחד מהם הוא אדם שהיה מפקח פעמים רבות, לוחם בצה"ל בעברו, ולא ברור מדוע נמצא כעת כלא מתאים לשמש כמפקח. ב"כ המשיב המשיכה וטענה כי ההתייחסות בתסקיר להעדר האפשרות להתקין איזוק אלקטרוני במקום מגוריו של המשיב, מלמדת כי קיימת אפשרות נוספת לאיין את מסוכנותו שיש לבחון אותה. ב"כ המשיב ביקשה כי יוגש תסקיר נוסף בו תיבחן חלופת מעצר במקום מוגדר שאינו בפזורה הבדואית ובו ניתן יהיה להתקין איזוק אלקטרוני, תוך החלפת או הוספת מפקחים. עוד נטען כי קצינת המבחן ששוחחה עם המשיב אינה דוברת ערבית וכי יש להורות על עריכת תסקיר שיבוצע על-ידי קצין מבחן דובר השפה, אשר ימנע כשל ביכולת המשיב להסביר את עצמו

בנקודה זו אעיר כי בדיון הראשון, אמר המשיב, בתשובה לשאלת בית המשפט, כי "הוא מבין עברית", ואולם, בדיון שנערך ביום 27.10.13 , ציין המשיב (בעברית), שוב בתשובה לשאלת בית המשפט, כי הוא "לא מבין טוב", באומרו, "אני לא יכול להסביר בעברית מה שהוא שואל אותי" (עמ' 8 לפרוטוקול).

בתגובה לטענות אלה של ב"כ המשיב ושל המשיב עצמו, טענה ב"כ המבקשת כי נראה שהמשיב יודע עברית, כי לא תוארו קשיים מסוג זה בתסקיר וכי השאלות שנשאל המשיב על-ידי קצינת המבחן אינן ברמה גבוהה שהמשיב אינו יכול לענות עליהם.

לאחר ששקלתי את טענות הצדדים מצאתי כי יש להורות על עריכת תסקיר מעצר משלים בעניינו של המשיב, שייערך על-ידי קצין מבחן דובר השפה הערבית.

בע"פ  7104/06 ג'אסם שרבאתי נגד מדינת ישראל (07.05.07), דן בית המשפט העליון בערעור על חומרת העונש שנגזר על המערער, כאשר בנימוקי הערעור נטען כי התקשורת עם קצינת המבחן שערכה את תסקיר המבחן שהונח לפניי בית משפט קמא לא הייתה טובה בגלל קשיי שפה (דבר שצוין שם בתסקיר עצמו). בית המשפט העליון דחה אמנם את הערעור אך העיר כי "במבט לעתיד ... אנו מבקשים להניח ששירות המבחן ישתדל ככל הניתן לגרום לכך, שעם תושב שטחים או ארץ ערבית שאינו בקי בעברית ישוחחו קציני מבחן דוברי ערבית".

עניין השפה נדון גם בע"פ 8974/07,‏ הונצ'יאן לין נ' מדינת ישראל‏ (03.11.10), בגדרו דן כבוד השופט דנציגר בזכות לתרגום בין כתלי משפט, ובחשיבות הרבה שבתרגום המתרחש במסגרת ההליכים המשפטיים לקיומו של הליך הוגן. עוד נאמר שם: "מן הראוי להוסיף ולציין כי בית משפט זה עמד לא אחת על חשיבות העובדה שחשוד יבין את מהות האשמות וטיב הליכי החקירה המתנהלים כנגדו וכנגזרת מכך נקבעה ההלכה כי 'החובה לרשום הודעות בשפתו של הנחקר היא בעלת חשיבות רבה ...' התכליות העומדות ביסוד מדיניות משפטית זו היא כי תקינותו של ההליך צריכה להישמר ויש להקפיד עליה כערובה לגילוי האמת והבטחת זכויות האדם, החשוד-הנחקר והנאשם" (שם, בפסקה 7).

בעניינו אין מדובר במשיב תושב השטחים או ארץ ערבית, ואף אין מדובר בחקירתו של חשוד בפלילים. עם זאת, השאלות שנשאלות במסגרת תסקיר המעצר הן שאלות רגישות, שהתשובות שניתנות עליהן מובילות להערכות של קציני המבחן על אודות התנהגות הנאשם ואופיו, וכן להמלצות שבכוחן להשליך במישרין על חירותו. בנסיבות אלה, רצוי שראיון הנאשם על-ידי קצין המבחן לצורך התסקיר ייערך בתנאים האופטימאליים. יפים לכאן דברים שנאמרו בהקשר המינהלי דווקא, בעמ"נ (ב"ש) 39258-05-13‏‏ מדינת ישראל - רשות האוכלוסין פמ"ד נ' וולדו סאימון (03.06.13), מפי כב' סגנית הנשיא שרה דוברת:

החשיבות בעריכת ראיונות בשפת אימו של המרואיין נקבעה בהקשרים רבים. כך למשל נקבע כי ראיונות זיהוי על ידי יחידת ה – RSD לצורך בקשת מקלט יבוצעו בשפתו של מבקש המקלט או באמצעות מתורגמן הדובר את שפתו ... הדברים נכונים גם בענייננו. כאשר מדובר באבחון נפשי, העוסק בנושאים רגישים, אשר מטבע הדברים קיים קושי לדבר עליהם בפתיחות, ואשר יש לו השלכה כבדה על חרותו ובריאותו הנפשית של המשיב, יש חשיבות רבה כי אבחון זה יערך בשפה אותה המשיב דובר באופן חופשי.

ער אני לכך כי המשיב ציין בדיון הראשון שנערך לפניי כי הוא דובר עברית, ואף לכך כי לא צוין בתסקיר כי היה קושי תקשורתי כלשהו עימו. עם זאת, נוכח טענות באת כוחו (שציינה בדיון כי אף היא מתקשה לעיתים להבין את המשיב ולהסביר לו דברים עד לרמה של שיחה), והשכלתו הכללית הדלה של המשיב (6 שנות לימוד), ולאור חשיבות השאלה שעומדת על הפרק – מעצרו של המשיב עד תום ההליכים מאחורי סורג ובריח או שחרורו לחלופת מעצר – אני סבור כי יש להורות על הגשת תסקיר משלים בעניינו של המשיב, שייערך על-ידי קצין מבחן דובר השפה הערבית. לפיכך אני מורה כלהלן:

שירות המבחן יגיש את תסקיר המעצר המשלים עד ליום 01.12.13.

התסקיר ייערך על-ידי קצין מבחן הדובר את השפה הערבית.

במסגרת התסקיר תבחן חלופת מעצר מחוץ לפזורה הבדואית במקום בו ניתן יהיה, במידת הצורך, להתקין איזוק אלקטרוני.

אבהיר כי עצם הזמנת התסקיר המשלים לא צריכה לעורר ציפיות אצל המשיב באשר לתוצאת ההליך ואף לא להוות רמז באשר לכך.

נקבע להמשך דיון ליום 03.12.13 בשעה 11:00.

התוכן בעמוד זה אינו מלא, על מנת לצפות בכל התוכן עליך לבחור אחת מהאופציות הבאות: הורד קובץ לרכישה הזדהה

בעלי דין המבקשים הסרת המסמך מהמאגר באמצעות פניית הסרה בעמוד יצירת הקשר באתר. על הבקשה לכלול את שם הצדדים להליך, מספרו וקישור למסמך. כמו כן, יציין בעל הדין בבקשתו את סיבת ההסרה. יובהר כי פסקי הדין וההחלטות באתר פסק דין מפורסמים כדין ובאישור הנהלת בתי המשפט. בעלי דין אמנם רשאים לבקש את הסרת המסמך, אולם במצב בו אין צו האוסר את הפרסום, ההחלטה להסירו נתונה לשיקול דעת המערכת
הודעה Disclaimer

באתר זה הושקעו מאמצים רבים להעביר בדרך המהירה הנאה והטובה ביותר חומר ומידע חיוני. עם זאת, על המשתמשים והגולשים לעיין במקור עצמו ולא להסתפק בחומר המופיע באתר המהווה מראה דרך וכיוון ואינו מתיימר להחליף את המקור כמו גם שאינו בא במקום יעוץ מקצועי.

האתר מייעץ לכל משתמש לקבל לפני כל פעולה או החלטה יעוץ משפטי מבעל מקצוע. האתר אינו אחראי לדיוק ולנכונות החומר המופיע באתר. החומר המקורי נחשף בתהליך ההמרה לעיוותים מסויימים ועד להעלתו לאתר עלולים ליפול אי דיוקים ולכן אין האתר אחראי לשום פעולה שתעשה לאחר השימוש בו. האתר אינו אחראי לשום פרסום או לאמיתות פרטים של כל אדם, תאגיד או גוף המופיע באתר.



שאל את המשפטן
יעוץ אישי שלח את שאלתך ועורך דין יחזור אליך
* *   
   *
קוד אבטחה
הקש קוד אבטחה*
 

צור
קשר

צור
קשר

צור
קשר

צור
קשר

צור
קשר

צור
קשר

צור
קשר

כל הזכויות שמורות לפסקדין - אתר המשפט הישראלי
הוקם ע"י מערכות מודרניות בע"מ